Læsning med varme: Dyk ned i healing fiction
Derfor hitter healing fiction lige nu
Af Karina Høyer
Der er bøger, man læser for spændingens skyld.
Og så er der bøger, man læser for at kunne trække vejret lidt dybere.
De seneste år er såkaldt healing fiction blevet et internationalt fænomen. Genren – som blandt andet har rødder i Sydkorea og Japan – kredser om ensomhed, fællesskab, hverdagsliv og mennesker, der forsøger at finde tilbage til sig selv og hinanden.
I en tid præget af uro, tempo og konstant støj søger mange læsere mod fortællinger, hvor der også er plads til stilhed, omsorg og små menneskelige forbindelser. Genren er bl.a beskrevet som “comfort food-bøger” og hitter blandt læsere verden over.
Et af de største navne inden for genren er den sydkoreanske forfatter Kim Ho-Yeon, som står bag bestselleren Fru Yeoms butik for små mirakler og efterfølgeren Magiske nætter i Fru Yeoms butik. Romanen foregår i en lille døgnkiosk i Seoul, hvor mennesker på kanten af livet langsomt finder forbindelse, værdighed og håb gennem hverdagens små møder.
Romanen er blevet kaldt både hjertevarm, trøstende og livsbekræftende – og har været med til at gøre healing fiction til en global læsetrend.
Oplev Kim Ho-Yeon på LiteratureXchange
Til sommer kan du møde Kim Ho-Yeon på LiteratureXchange i samtale om forfatterskab, ensomhed, fællesskab og de fortællinger, der giver læserne følelsen af at blive grebet.
Fru Yeoms butik – oplev Kim Ho-Yeon
21.juni kl. 15.00–16.30
På Aarhus Teater
Kim Ho-Yeon debuterede i 2013 og er siden blevet en stjerne i sydkoreansk litteratur. Fru Yeoms butik for små mirakler blev hans store internationale gennembrud. I foråret 2026 er han aktuel på dansk med efterfølgeren Magiske nætter i fru Yeoms butik. Ho-Yeon skriver sig ind i genren healing- litteratur, som er kendetegnet ved livsbekræftende små hverdags-fortællinger tilføjet et skud magisk realisme og små mirakler.
Oplev Kim Ho-Yeon i samtale med journalist og præst Michael Bach Henriksen. Undervejs læses op fra bøgerne ved skuespiller fra Aarhus Teater. Sprog: Dansk/koreansk med løbende oversættelse ved bogens oversætter Sofie Nyland.